Sasso dei Bimbi

41 Via Lungolago Conca d'Oro Nago-Torbole

See route

IT

Nei dintorni di Torbole verso sud-est, in località Paradiso, giace a ridosso del lago un masso roccioso emergente dall'acqua. Per i pescatori è lo Spigol del Maroc. Tutti i locali lo chiamano il "Sasso dei Bambini", il Sass dei popi, come dicono in dialetto.

Le acque, sbattendo sulla pietra, emanano come un fruscio, che sembra un vagito. L'immaginario popolare indicava in questo masso il posto dove le comari andavano a raccogliere i neonati, richiamate da quella specie di pianto. Il sasso, coperto quasi alla vista dalla Gardesana, è stato ritratto dal pittore Zeno Diemer.

Tratto da "Il Garda Trentino"


EN

In the surroundings of Torbole towards the south-east, in a locality called Paradiso, a rocky mass emerging from the water lies close to the lake. 
For fishermen it is the "Spigol del Maroc". 
All the locals call it the "Sasso dei Bambini", or "Sass dei popi"  in dialect.
The water, slamming on the stone, gives off a rustle that resembles a baby's cry. 
The popular imagination indicated in this boulder the place where the wives went to collect the newborns, recalled by that kind of crying. 
The stone, almost hidden from view by the street, was portrayed by the german painter Zeno Diemer (author of famous watercolors depicting many places of the Upper Garda). 


DE

In der Nähe von Torbole, in südöstlicher Richtung, in der Ortschaft Paradiso, liegt in der Nähe des Sees ein aus dem Wasser ragender Felsbrocken. Für die Fischer ist er der Spigol del Maroc. Alle Einheimischen nennen ihn den "Sasso dei Bambini", den "Sass dei popi", wie sie im Dialekt sagen.

Das Wasser, das auf den Stein trifft, gibt ein Rauschen von sich, das wie ein Wehklagen klingt. In der Vorstellung des Volkes war dieser Felsen der Ort, an den die comari (Hausfrauen) gingen, um die Neugeborenen zu holen, die durch diese Art von Weinen angelockt wurden. Der Felsen, der fast von der Gardesana verdeckt wird, wurde von dem Maler Zeno Diemer porträtiert.